I've tried to read Lupin doujins and I've encountered an issue where Lupin speaks in what is kind of old-fashioned Japanese at this point, and with a lot of slang. It's practically incomprehensible to me overall. Have any of you run into this? Any cool things you'd like to say about it?
For example, I'm curious if the way characters in this series speak has been updated for the times or been kept consistent throughout the years. For instance, I've seen Lupin speak with the question ending -kai, rather than -ka, which is kind of an old-timey thing grandparents do, but I've been told it's also a thing that can be employed to seem extra gentle to kids. It can be employed condescendingly or with a sense of fake class, which he might have been doing at the time in this instance, I'm not really sure. Anybody familiar with translating noticed interesting stuff about these works--manga, doujin, anime, or otherwise?
For example, I'm curious if the way characters in this series speak has been updated for the times or been kept consistent throughout the years. For instance, I've seen Lupin speak with the question ending -kai, rather than -ka, which is kind of an old-timey thing grandparents do, but I've been told it's also a thing that can be employed to seem extra gentle to kids. It can be employed condescendingly or with a sense of fake class, which he might have been doing at the time in this instance, I'm not really sure. Anybody familiar with translating noticed interesting stuff about these works--manga, doujin, anime, or otherwise?